Blog o Weblate
During the last days I've completed quite long time challenge - make Weblate compatible with Python 3. It's probably still not in shape you would use it on production server, but it runs fine and the testsuite completes without errors.
I had some pile of hosting requests in queue since half of January and my recent talk on FOSDEM had some impact on requests for hosting translations as well, so it's about time to process them.
It has become almost tradition for me, so yes, I'm attending FOSDEM 2016. It's probably the best conference in Europe to meet other free software guys and that was always motivation for me to come - to see people I meet on mailing lists for rest of the year.
It has been seven years since I've joined SUSE (for second time, but that's different story). As everything has to come to the end, I've decided to make a change in my life and leave safety net of being employed and go for new experience with freelancer life.
Weblate 2.4 has been released today. It comes with extended support for various file formats, extended hook scripts, better keyboard shortcuts and dozen of bug fixes.
Weblate is not only useful for translating software, it can help in translating any content. Let's look where our users are using it.
Up to recently, the only social presence for Weblate was my Twitter account. It's time to change that.
Weblate 2.3 has been released today. It comes with better features for project owners, better file formats support and more configuration options for users.
Few days ago, I've started writing Odorik module to manipulate with API of one Czech mobile network operator. As usual, the code comes with documentation written in English. Given that vast majority of users are Czech, it sounds useful to have in Czech language as well.
Weblate 2.2 has been released today. It comes with improved search, user interface cleanup and various other fixes.